Джазовые портреты Алексея Когана

Алексей Коган и продюсерский центр «Jazz in Kiev» представляют «Джазовые портреты»: словом, музыкой и светом. 27 сентября 2008-го года в 19:00 в Центре Образовательной корпорации «Мастер-Класс» (улица Мазепы, 34) состоится вечер «джазового портрета». Первое масштабное мероприятие в рамках фестиваля «Jazz in Kiev 2008», открытое для широкой публики, будет состоять из трех частей.

Во-первых, состоится презентация уникального диска «Джазовые портреты Харуки Мураками», подготовленного Алексеем Коганом. Напомним, что один из самых популярных писателей мира Харуки Мураками, помимо своих романов и рассказов, известен и коллекцией из 40 000 джазовых пластинок. 55 исполнителей и виниловых дисков из коллекции японского писателя стали темами для 55 эссе, собранных в книге «Джазовые портреты». Алексей Коган решил оживить эти тексты музыкой: выбрал 19 лирических миниатюр, озвучил их своим голосом и сопроводил музыкальными композициями, о которых пишет Мураками. Все это можно услышать на двойном диске «Джазовые портреты Харуки Мураками», который будет представлен широкой публике в рамках фестиваля «Jazz in Kiev 2008».

Во-вторых, после презентации состоится концерт, во время которого Алексей Коган будет читать избранные эссе Мураками из тех, что не вошли на диск. А замечательные украинские музыканты будут иллюстрировать тексты, импровизируя на заданные тандемом Мураками-Коган темы.

И, наконец, в-третьих, в помещении Центра Образовательной корпорации «Мастер-Класс» состоится открытие фотовыставки «Jazz Up Your Life!». Свои работы на суд публики представят киевские фотографы Александр Зубко, Дмитрий Туйон, Ефрем Лукацкий, Игорь Снисаренко, Сергей Волков, Алексей и Кира Кузнецовы. Иными словами, тема «джазового портрета» будет раскрыта при помощи слова, музыки и света (фотография = светопись).

Вход нa мероприятия свободный. Телефон для справок: (044) 280 88 99.

Вниманию представителей СМИ: аккредитация обязательна. Напоминаем, что освещение событий фестиваля — условие аккредитации на основные концерты форума 17-19 октября. Ждем ваших заявок! (Фотоматериалы для анонсирования события высылаются по требованию)

Тел. 050 383 17 25 (Юрий Руднев)
pr.jazzinkiev@gmail.com

* * *

Материалы о книге Харуки Мураками «Джазовые портреты»

"Прощай, Птичья Страна", или Мелодия, (еще) не ставшая песней
Оксана ПЕТРИЧЕНКО, Киев (статья с портала www.kut.org.ua)

Джаз во всем мире любят многие, и это понятно — целая эпоха и стиль жизни. Харуки Мураками тоже любят многие, и хотя это менее понятно, но тоже факт. На пересечении этих двух плоскостей пребывает недавно выпущенная издательством "Эксмо" на русском языке книга Х. Мураками "Джазовые портреты".

Под обложкой с россыпью разноцветных пуговиц и портретом Джина Крупы — "типичного представителя белых барабанщиков золотой эпохи свинга", как узнаём позднее, собраны эссе о 55 исполнителях и виниловых дисках. История появления сборника такова. В 1992 году японский художник Макото Вада, руководствуясь собственным вкусом, выбрал и нарисовал 20 джазменов. На его выставке "JAZZ" Харуки Мураками, которому понравились картины, решил написать к ним тексты, работая под звучание пластинок из домашней фонотеки. Позднее к первой части "Джазовых портретов" добавилась вторая, с бонусами в виде очерков об Арте Пеппере, Фрэнке Синатре и Гиле Эвансе.

Автор кокетливо предупреждает читателя, что его восприятие субъективно, личностно и абсолютно несовременно, но думаю, даже не очень страстный поклонник джаза найдет в книге достаточно интересных фактов. Во-первых, благодаря комментариям переводчика узнает многое о японских клубах, районах Токио, рисовых колобках или придворной музыке гагаку. Во-вторых, почувствует "трепет души, заточенной в гробу и рвущейся на свободу" или то, что
"все мы так или иначе живем на задворках вселенной". А можно и просто обогатиться информацией о том, что трубачи часто называют свой инструмент "чоппером", в переводе означающим "нож для разделки мяса".

Дабы не впасть в грех субъективизма, предлагаю читателям мнение о книге ее переводчика Ивана Логачева (мини-интервью подготовлено эксклюзивно для "Культурного тренажера"):

"Джазовые портреты" мне предложило переводить издательство "Эксмо". До этого я уже участвовал в переводах нескольких романов Харуки Мураками. Замечу, что с точки зрения композиции, книга удивительно располагает к переводу. Коротенькие эссе с иллюстрациями позволяют четко следовать заданной норме. Книга абсолютно лишена эффекта "давящего текста", когда переводишь, переводишь, а конца-края не видно. Если честно, работать над "Джазовыми портретами" было психологически комфортнее, чем над "Хрониками заводной птицы" или "Кафкой на пляже".
Луи Армстронг. Художник Макото Вада. Несмотря на сравнительно небольшой объем, текст "Портретов" непростой. В первую очередь, потому что это не роман, а эссе, и для меня, привыкшего работать с художественной прозой, определенную трудность представлял "монолитный текст", лишенный диалогов и прямой речи. Иногда приходилось буквально "прорубаться" сквозь несвязные и запутанные описания игры какого-нибудь джазового оркестра, пытаясь сделать фразу понятной нашему читателю.

Еще одна трудность заключалась в большом количестве джазовых терминов, музыкального сленга, названий альбомов, ансамблей и имен исполнителей. Постоянно приходилось вникать в разницу между свингом и хард-бопом, изучать биографии джазменов и слушать джаз. Не поверите, но порой доходило до смешного — приходилось бежать в прокат и брать диск Билли Холидей или Сонни Роллинза, чтобы понять, что чувствовал автор, описывая свои впечатления от той или иной композиции.
В случае с Фэтсом Уоллером, например, мне пришлось прослушать композицию "Jitterbug Waltz", чтобы правильно передать напевание Мураками — "пара-ра-ра-ра-ра-ра-рам...". Ведь в исполнении японца это звучит совсем по-другому и на русский язык непереводимо.

Признаюсь, раньше я не был большим почитателем джаза. Мало его знал. Однако, начав работать над "Джазовыми портретами", неожиданно для себя погрузился в непонятный мир звуков и ритмов. Примерно на середине книги я вдруг понял, что джаз — это музыка для души, способная волновать воображение и будоражить чувства. Благодаря "Джазовым портретам" я стал богаче внутренне, открыв для себя новую страницу в мире музыки.

• Названием статьи послужила книга басиста Билла Кроу, а собственно "Птичья Страна" — это открытый в 1950 г. нью-йоркский клуб на Бродвее, в котором играло множество выдающихся джазовых музыкантов.

* * *

Рецензия на книгу Харуки Мураками «Джазовые портреты» с портала «Музограф» (www.muzograph.ru):

Все-таки Япония — удивительная страна. Как будто почти знакомая — и, одновременно, загадочная и недосягаемая. Казалось бы, в нашу жизнь так естественно вплетены элементы японской культуры, которые легко встретить на каждом шагу. Маленькие, уютные ресторанчики, каноническое самурайское кино, почти что западная философия дзэн-буддизма, ставшая составной частью мировоззрения среднего класса.
А вот музыка страны восходящего солнца — пожалуй, удел гурманов, собирателей, меломанов и коллекционеров. Странный джаз, не такое, как у всех, техно, поп-музыка типично западного происхождения, но перевернутая вверх тормашками, истошно-комиксовые панк, хэви-металл и подростковый поп — но ни одного имени из этой любопытнейшей палитры музыкальных субкультур так и не стало обязательной составной частью, птичкой в анкете европеизированного интеллектуала.
Впрочем, похоже, с музыкальной критикой вопрос предельно ясен: самый модный японский писатель с блеском осуществил непростую задачу и вписал свое имя золотыми буквами в летопись главного (критического) жанра современности.
Не только блестящий автор, но и обладатель необъятной коллекции пластинок, Мураками-эссеист избрал самый интернациональный жанр — американский джаз. Впрочем, жанр и не самый легкий для чужаков в почти своей стране — у которой за плечами сотни журналов, десятки тысяч книг и монографий, жизнеописаний музыкантов, миллионы проданных билетов…
Впрочем, как выяснилось, главное не было забыто: слушая джаз, автор услышал и самого себя. И отказался от жонглирования стилями, музыкальной терминологией и от пространных рассуждений, плавно перетекающих в сон читателя. Каждое из пятидесяти с лишним эссе — это глубоко личная рецензия-хайку в две с небольшим странички. А рядом — сухой сгусток биографии, обложка избранного альбома — и, главное, замечательный, типично японский портрет.
Получилась и не книга даже — вернее, не совсем обычная и не только книга. А почти что сборник короткой поэзии, музыкальных открыток из далекой страны — или пластинка, у которой, по странному стечению обстоятельств, две стороны — точнее, две части книги под одной обложкой. В эпоху си-ди и айподов эти двухминутные треки можно бы даже и проигрывать в произвольном порядке… но, впрочем, нет — доиграем-ка лучше от начала и до самого конца, а затем вновь перевернем диск на другую сторону.